Just release him from whatever promise he made you.
Semplicemente sollevalo da qualsiasi promessa ti abbia fatto.
They needed to open up space for somebody else that they thought could come back from whatever they were going through.
Avevano bisogno di fare spazio per qualcun altro che pensavano potesse recuperare da ciò che stava attraversando.
You been handing out the ten tablets of law from whatever hill you could find since I was a kid.
Hai proclamato i dieci comandamenti da qualsiasi collina sin da quando ero piccolo.
That I'll save her from whatever she's scared of and take her far, far away.
Che la salverò da quello che le fa paura e che la porterò via, lontano.
You get off the highway from whatever big city, bringing all your sick problems with you.
Esce fuori dall'autostrada da una qualsiasi città, portando con loro i loro problemi malatti.
That's the farthest they get from home, from whatever's going on in the streets.
E' il giorno in cui sono piu' lontani da casa loro, da tutto quello che succede per strada.
From whatever Brian did that made him run nine years ago.
Da qualsiasi cosa ha costretto Brian a fuggire 9 anni fa.
So picture this, Oscar of the future, and I'm heading home from whatever cool thing it is that I decide to do.
Quindi immagina questo, Oscar del futuro, E sto tornando a casa da qualsiasi cosa interessante che deciderò di fare
And there's still residual magnetic energy from whatever electrocuted these people.
Molta di piu' di quanta ne compaia in natura, e c'e' ancora un residuo di energia magnetica di qualsiasi cosa abbia fulminato queste persone.
Well, we were running from whatever it was that got Morgan.
Beh, stavamo scappando da qualsiasi cosa abbia preso Morgan.
Absolve me from whatever crime it is you think me guilty of.
Assolvimi da qualunque crimine tu mi creda colpevole.
Then help me get my memories back from whatever demon you gave them to.
Allora aiutami a riavere i ricordi dal Demone a cui li hai dati.
But those guns could help protect us from whatever else is out there.
Ma quelle armi potrebbero aiutarci a proteggerci da qualsiasi altra cosa ci sia là fuori.
I release you from whatever tradition you think you must do.
Ti libero... da qualsiasi tradizione... tu creda di dover seguire.
Away from whatever's gonna come out of there.
Lontane da qualsiasi cosa uscirà da lì.
3. Underlines the importance of keeping the memories of the past alive, because there can be no reconciliation without remembrance; reconfirms its united stand against all totalitarian rule from whatever ideological background;
3. sottolinea l'importanza di mantenere vive le memorie del passato, perché non può esservi riconciliazione senza memoria; riconferma la sua posizione unanime contro ogni potere totalitario, a prescindere da qualunque ideologia;
But you got to make the turnip bleed from whatever hole it's got, right?
Ma bisogna cercare in ogni modo di cavar sangue dalla rapa.
It seems I've been tasked with doing what your coward of a boyfriend could not, which, by the looks of things, is dissuading you from whatever madness it is you're about to attempt.
A quanto pare sono stato incaricato, di fare quello che il tuo vigliacco fidanzato non poteva fare. Da come sembra che vadano le cose, dovrò dissuaderti da qualunque pazzia stai per fare.
Long way from "whatever the hell you want."
Quanta strada da "facciamo il cavolo che ci pare".
You have to find her dad and stop him from whatever he's doing to her.
Dovete trovare suo padre - e fermare qualsiasi cosa le stia facendo.
Lucy to be exact-- and an Ascendant from whatever the hell your last name is.
Lucy per l'esattezza... e un Ascendente di qualunque sia il tuo cognome.
It should still pick up a reading from whatever truck was used to transport the nitramene.
Dovrebbe ancora rilevare i segnali dal furgone usato per trasportare il nitramene.
I should have been there to protect you from whatever this was.
Sarei dovuto essere lì per proteggerti da qualunque cosa fosse.
I think we're both exhausted from whatever that was.
Siamo entrambi sfiniti da... qualsiasi cosa fosse.
He's even trying to protect me from whatever he's planning.
Sta perfino cercando di proteggermi da qualsiasi cosa stia pianificando.
Salvaging what I can, when I can, from whatever I can.
Recuperando quel che posso, quando posso, da qualunque cosa.
I think she was trying to protect me from whatever she was planning.
Credo che stesse provando a proteggermi da qualunque cosa avesse in mente.
You ought to take this money, take a little time off from whatever it is that you do.
Dovresti prendere questi soldi, ti devi prendere un po' di pausa da qualsiasi cosa fai.
No matter where Belly's consciousness is, the harmonic vibrations emanating from this bell will draw it forth from whatever vessel he chose before...
A prescindere di dove sia la coscienza di Belly, le vibrazioni armoniche che emanano da questa campana la faranno affiorare da qualunque corpo abbia scelto prima...
I don't need to be rescued from whatever trouble it is you think I'm getting myself into.
Non devo essere salvata da qualsivoglia pericolo in cui tu credi mi stia cacciando.
Well, then, seek out the Gonfaloniere of the papal forces from whatever whorehouse he's seen fit to rest his head!
Beh, allora va' a cercare il Gonfaloniere dell'esercito papale in qualsiasi bordello abbia messo a riposare la testa!
He's supposed to call from whatever station he's checking off.
Dovrebbe tenermi sempre aggiornato sulla sua posizione.
From whatever time he arrested you.
Di quando lei e' stato arrestato.
They're safe from whatever is out there in the night, in the darkness.
Sono al sicuro da qualsiasi cosa ci sia li' fuori nella notte, nell'oscurita'.
I gathered some hair samples at Thom Carson's ranch, from whatever it was that attacked that horse.
Ho raccolto dei campioni di pelo al ranch di Thom Carson, lasciati dalla creatura che ha attaccato quel cavallo, qualunque cosa fosse.
I took a tactical risk and I woke that bastard up, believing that his superior intelligence could help us protect ourselves from whatever came at us next.
Ho corso il rischio tattico di risvegliare quel bastardo sperando che il suo supercervello ci avrebbe aiutato a proteggerci da ciò che ci attende.
Sometimes we all need a little bit of inspiration, or a break from whatever we are doing.
A volte abbiamo tutti bisogno di un po 'di ispirazione, o una pausa da qualunque cosa stiamo facendo.
This is the Allen Telescope Array, about 350 miles from whatever seat you're in right now.
Questo è il telescopio Allen, a circa 600 km da qualsiasi poltrona su cui siete seduti adesso.
Why is it that so many deciduous trees are able to sprout from whatever point the trunk is broken?
Perché così tanti alberi caduchi sono in grado di germogliare in qualunque punto il tronco sia spezzato?
Now 60 years later, the city has been taken over by people in very different ways from whatever perhaps intended for, like here, where you have the people sitting in the windows of the assembly hall.
Ora 60 anni dopo, la gente si è impadronita della città in modi diversi da come era stata pensata come qui, con la gente seduta alle finestre dell'Assembly Hall.
But I thought, there had to be a way to reverse engineer a voice from whatever little is left over.
Ma ho pensato che ci dovesse essere un modo di progettare una voce partendo da quel poco che ne resta.
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous, and once we feel them, we then are motivated to move away from whatever is dangerous.
Di solito proviamo paura e ansia in situazioni pericolose, e quando le proviamo, siamo motivati ad allontanarci dalla fonte del pericolo.
But still, the moment comes, and you take strength from whatever you believe and whatever you do.
Però sei lì, è il momento e ti fai forza con tutto ciò in cui credi e tutto ciò che fai.
OK, so, most people only wondered that occasionally, like today, in breaks from whatever normally preoccupied them.
D'accordo, la maggior parte delle persone ci pensavano solo ogni tanto, come oggi, nei momenti in cui smettevano di fare quello che facevano di solito.
But more often than not, they're cobbled together from whatever parts that happen to be around nearby.
ma ben più spesso, sono assemblate con qualunque cosa sia disponibile nelle vicinanze. Prendiamo idee dagli altri,
3.224846124649s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?